Monday 20th May 1996

by Elder S

Gestern war ein trauig Tage. Elder R hat gestern, daß er seinter Freunde Vater war tot gefinden hat. Es war sehr traurig für ihn. Yesterday was a sad day. Elder R found out that his friend’s father died.

Heute war ein gutes Tag für mich. Ich have in der Morgen klasse, der Geist geühlt. Es war ein Kirche Film und es war auf Deutsch. Ich have kleine Worte verstanden, aber mit der heilige Geist have ich die Bedeutung verstanden. Ich habe fast geweint. Sportstünde war sehr gut. Ich habe Volleyball gespielt. Und auch, Brüder J hat seiner Mongoose gebracht. Es war ein lustiges Ding. Er had es in ein Käfig. Und wir hat alles um den Käfig zu sehen. Und dann Brüder J hat ein Drüker gezieht, und dann die Tiel hat ausgekommen. Auf English jetzt. Brother J brought his mongoose today. We all went out to the parking lot to see it. It was in a wooden box type of a cage. When we had all gathered around to get a closer look, Brother J pulled a trigger and the lid flipped back real fast and just about scared the wee-wee out of everyone. Everyone but me and Elder R, we knew that it was a joke, and played along. It was soooo funny. We did it to some other Elders and Sisters and had a similar reaction, it was ganz toll. Bis Spater.

I forgot, Elder A flew this morning. He was the next A.P. after Elder S. He was an awesome, awesome Elder. He’s a great missionary.

· · · ◊ ◊ ◊ · · ·
Journals and Areas